Hier encore

Hier encore
J'avais vingt ans,
Je caressais le temps
Et jouais de la vie
Comme on joue de l'amour,
Et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours
Qui fuyaient dans le temps.

J'ai fait tant de projets
Qui sont restés en l'air,
J'ai fondé tant d'espoirs
Qui se sont envolés,
Que je reste perdu,
Ne sachant où aller,
Les yeux cherchant le ciel,
Mais le cœur mis en terre.

Hier encore
J'avais vingt ans
Je gaspillais le temps
En croyant l'arrêter
Et pour le retenir
Même le devancer
Je n'ai fait que courir
Et me suis essoufflé.

Ignorant le passé,
Conjuguant au futur,
Je précédais de moi
Toute conversation
Et donnais mon avis
Que je voulais le bon
Pour critiquer le monde
Avec désinvolture.

Hier encore
J'avais vingt ans
Mais j'ai perdu mon temps
À faire des folies
Qui ne me laissent au fond
Rien de vraiment précis
Que quelques rides au front
Et la peur de l'ennui

Car mes amours sont mortes
Avant que d'exister
Mes amis sont partis
Et ne reviendront pas
Par ma faute j'ai fait
Le vide autour de moi
Et j'ai gâché ma vie
Et mes jeunes années

Du meilleur et du pire
En jetant le meilleur
J'ai figé mes sourires
Et j'ai glacé mes pleurs
Où sont-ils à présent
À présent, mes vingt ans ?

Ayer todavía
tenía veinte años
acariciaba el tiempo
y jugaba con la vida,
como se juega al amor.
Y vivía la noche
sin contar con mis días
que se diluían en el tiempo.

Hice tantos proyectos
que se quedaron en el aire,
fundé tantas esperanzas
que se esfumaron
que me hallo perdido,
no sabiendo donde ir,
los ojos escrutando el cielo,
pero el corazón enterrado bajo tierra.

Ayer todavía
tenía veinte años,
perdía el tiempo
pensando poder deternerlo
y para retenerlo,
,incluso adelantarlo,
no hacía más que correr,
quedando sin aliento.

Ignorando el pasado,
conjugando el futuro,
yo precedía cualquier conversación
conmigo mismo,
y daba mi opinión
de que quería lo bueno
para criticar al mundo
con desenvoltura.

Ayer todavía
tenía veinte años,
perdía el tiempo
haciendo locuras
que no me dejan en el fondo
nada verdaderamente concreto,
solo algunas arrugas en la frente
y el miedo al aburrimiento.

Porque mis amores han muerto
antes de existir,
mis amigos se han ido
y no volverán más.
Por mi culpa he hecho
el vacío a mi alrededor
y he arruinado mi vida
y mis años jóvenes.

Entre lo mejor y lo peor
he arrojado lo mejor,
he petrificado mis sonrisas
y he congelado mis llantos.
¿Dónde estarán ahora,
ahora, mis veinte años?



- Hier encore, de Charles Aznavour, 1964 

Comentarios

Entradas populares